Feux de Noël en Bazadais

Le feu de Noël est un rituel agraire qui se déroule le soir de Noël

Sujet Noël, Bazadais, Sorcellerie
Support Article html
Auteur Jean-Jacques Castéret ; Etnopòle occitan (CIRDOC-Billère)
Editeur CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lieu Bazas (Gironde)

Le feu de Noël est un rituel agraire1 qui se déroule le soir de Noël. Grâce à des documents écrits et des témoignages oraux, nous savons aujourd'hui que ces rituels ont existé dans plusieurs endroits d'Aquitaine, dans le Bordelais2, la vallée de la Garonne, le Bazadais, la Grande Lande, la Chalosse et le Béarn.

Contrairement à ce qu'affirme Arnold van Gennep, qui présente la Gascogne comme une zone peu concernée par l'usage des feux pendant le cycle des douze jours (de Noël aux Rois), ce rituel fut très pratiqué dans notre région.

En Bazadais

Le feu de Noël avait lieu le soir de Noël et il fallait faire le tour du champ, à la tombée de la nuit, avec un feu de paille allumé.

Feu de Noël

"Nous faisions le feu pour Noël. Je me rappelle bien que je faisais le tour du champ avec un flambeau. Papa préparait les flambeaux et les allumait. A la tombée de la nuit, nous faisions le tour du champ mon frère et moi. " 3 (Halha Nadau par Henriette Péringuey)

"Nous faisions le tour du champ,
semé de blé, pour qu’il devienne beau"

Contrairement au feu de Noël en Chalosse, la coutume des feux dans le Bazadais n'est pas liée à celui des feux fixes. Ce n'est pas non plus un rituel collectif mais un rituel familial qui se déroule dans les champs proches de la maison et auquel participent les enfants avec les adultes, le plus souvent le père ou le grand-père. Selon les nombreux témoignages assemblés, nous pouvons en conclure que ce rituel fut très populaire jusqu'à la moitié du siècle dernier. Au moment de l'enquête de terrain dans les années 1980, il était encore pratiqué dans quelques familles. (Halha Nadau par Christophe Piazzola)

Feux de Noël en Bazadais

Depuis la publication d'un article dans les « Cahiers du Bazadais » en 1988, le feu de Noël a repris vie dans le Bazadais, mais selon des formes qui sont très loin de la pratique originelle et qui ressemblent à un défilé avec des feux.

Le tour du champ était accompagné d'une formule magique. Une version, très connue dans tout le Bazadais, apparaît comme une version type :

Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Coratge vesin !

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin ! (Halha Nadau par Marcelle Léglise)

Mais de nombreuses autres versions existent aussi, plus ou moins localisées, plus ou moins facétieuses.

L'ensemble de ces versions a été collectée par Patrick Lavaud.

Collecté à Préchac (1)

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Coratge vesin,
La lèbe aus caulets,
Arrevira-te,
A gran còp de beret."

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin,
Le lièvre aux choux,
Retourne-toi,
A grand coup de béret. (Halha Nadau par Marius Guicheney)

Collecté à : Gajac, Birac

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Paga vesin."

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot
Paie voisin.

Collecté à Gans (1)

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Coratge vesin,
Halha halhèra,
Lo vesin qu'a la caguèra."

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin,
Feu brasier,
Le voisin a la diarrhée.

Collecté à Gans (2)

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin
Coratge vesin,
Halha halhèra,
Lo curè s'a copat la cafetièra."

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin,
Feu brasier,
Le curé s'est cassé la cafetière.

Collecté à Pompéjac

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Coratge vesin,
La craba aus caulets,
Arrevira veilet,
D'un còp de foèt."

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin,
La chèvre aux choux,
Retourne valet,
D'un coup de fouet.

Collecté à Uzeste

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Coratge vesin,
La lèbe aus caulets,
Arrevira veilet,
A còp de foèt."

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin,
Le lièvre aux choux,
Retourne valet,
A coup de fouet.

  (Halha Nadau par Odette Monge)

Comme le dit une de nos informatrices (le fait est rare !), le feu de Noël est un rituel de protection des récoltes : « Nous faisions le tour du champ, semé de blé, pour qu’il devienne beau. » (Halha Nadau par Yves Labat)
Le sac et la poignée sont tous deux des unités de mesure des grains : la valeur de la première est de 80 à 100 litres, celle de la deuxième est de 50 litres. Le but du rituel est là exprimé très clairement : l’abondance des récoltes.

Cette fonction apparaît clairement dans quelques versions de l’incantation.

Collecté à : Escaudes, Captieux

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Coratge vesin !
Halha halhèra,
Un sac per arrèga."

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin,
Feu brasier,
Un sac par rangée.

Collecté à Préchac (2)

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Coratge vesin !
Halha halhèra,
Una punhèra a cada
arrèga."

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin !
Feu brasier,
Une poignée par
rangée.

Une autre version nous mène beaucoup plus loin, dans la compréhension de ce rituel.

Collecté à : Escaudes, Lerm-et-Musset

"Halha Nadau,
Lo pòrc a la sau,
La pola au topin,
Coratge vesin !
La tripa au pau,
Lo gat au hum,
Pum !"

Feu de Noël,
Le porc au sel,
La poule au pot,
Courage voisin !
Les tripes au piquet,
Le chat à la fumée,
Pum !

Chats & sorciers

La référence au chat, que l'on rencontre aussi en Chalosse et dans la Grande Lande, ne peut se comprendre que quand on sait que c'était autrefois la forme animale qui était donnée au loup-garou. La fumée, dont on connaît le rôle protecteur, est alors un moyen de vérifier s'il s'agit d'un chat ou d'un sorcier 4 :

"J'ai entendu parler par Madame P. que lorsque l'on trouvait un chat ou un chien, autrefois, on le mettait dans un sac et on le plaçait au dessus du feu. S'il se transformait en homme, c'est que c'était un homme, autrement le chat crevait." 5

"croyances et rituels en relation
avec les loups-garous et les sorciers"

De plus, il faut aussi souligner le rôle protecteur des cris. L'exclamation finale « Pum » apparait alors comme une formule pour se protéger contre les sorciers, qui ont la réputation, en Gascogne mais aussi ailleurs 6 en Europe, d'être 7 très puissants et dangereux la nuit de Noël.

Le feu de Noël est ainsi lié, de façon incontestable, au monde des croyances populaires et des rituels de protection en relation avec les loups-garous et les sorciers.

 


Sources

J. de Laporterie, Les feux de joie de Noël (les hailles de Nadau) en Chalosse, in Bulletin de la Société de Borda, 1921, p. 31-34 ;
Abbé Césaire Daugé, Le mariage et la famille en Gascogne d'après les proverbes et les chansons, Paris, A. Picard, Bordeaux, Férêt et fils, 1916, p.286 ;
René Cuzacq, Pages de Folklore du Sud-Ouest. Noël, Premier de l'an et Carnaval au pays landais, Mont-de-Marsan, Ed Jean Lacoste, s.d., pp. 11-15.
C. M***, Fête de la Saint-Jean. Ses coutumes emblématiques expliquées in Le Glaneur, n° 60, 26 juin 1836

Notes

1 Cet article fait la synthèse de recherches menées dans les années 1980, en Gascogne, et plus spécialement dans le Bazadais. Patrick Lavaud, La halha de Nadau dans le Bazadais in Les Cahiers du Bazadais, n° 81, 2ème trimestre 1988, pp. 45-52 ; Patrick Lavaud, La halha de Nadau en Gascogne, communication faite dans le cadre du Groupement de Recherches en Ethnologie Landaise (G.R.E.L.), article non publié.

2 Reinhold Dezeimeris : « hese les hailles » était une coutume fort répandu jadis, laquelle consistait à promener des torches ardentes sous les arbres fruitiers et au sommet des collines à la Noël. Cet usage est à peu près perdu aux environs de Bordeaux », p. 109, Les Macariennes, Paris, chez Aug. Aubry Libraire, 1862, p.109-110.</p>">dans le Bordelais, la vallée de la Garonne, le Bazadais, la Grande Lande, la Chalosse et le Béarn. Contrairement à ce qu'affirme Arnold van Gennep, qui présente la Gascogne comme une zone peu concernée par l'usage des feux pendant le cycle des douze jours (de Noël aux Rois), ce rituel fut très pratiqué dans notre région.

3 Témoignage collecté a Uzeste en 1984. Enquête Patrick Lavaud.

4 Bernard Traimond, Sur des rituels de protection en Gascogne, communication faite dans le cadre du Groupement de Recherches en Ethnologie Landaise (G.R.E.L.), article non publié.

5 Témoignage collecté à Lerm-et-Musset en 1986. Enquête Patrick Lavaud.

6 Une idée fort enracinée voulait que les sorcières (brouxes), si abondantes en Béarn, cherchassent à pénétrer dans les maisons, la nuit de Noël, pour enlever les enfants ou leur jeter des sorts (maus dats)… Les cris de hü, hau, ahum, ahumaiha, pique hoü étaient des contres sorts. » in Louis Bactave, Le Pique hoü, Reclams de Biarn e Gascougne, 1901, p. 9-14 ; « interj. – Cri des enfants, à la veille de Noël, dans la région d'Oloron, qui aurait le pouvoir de chasser les sorcières devant jeter un sort sur les nouveaux-nés ou, même, les enlever. » in Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Editions du Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S.), Paris, 1980, p. 24, article ahum !

7 Dans des régions décrites dès le XVIème siècle comme lieux de nombreuses apparitions de loups-garous – la Lettonie, par exemple – la transformation se avait lieu le soir de Noël Voir Julio Caro Bajora, Vidas magicas y inquisición, Tauros, Madrid, t. II, p. 125, in Bernard Traimond, op. cit.

 

Cette page contient des extraits de la fiche d'inventaire du Patrimoine Culturel Immatériel décrivant cette pratique.
Consulter la fiche d'inventaire complète